L'épreuve de traduction en anglais : thème, version, commentaire de linguistique : master enseignement Capes et agrégation Lire les informations techniques

L'épreuve de traduction en anglais : thème, version, commentaire de linguistique : master enseignement Capes et agrégation

chez Presses universitaires de Rennes

Collection : Didact
Broché 263 pages
Paru le 21/08/2014
15,00
Disponible - Expédié sous 7 jours ouvrés

L'épreuve de traduction en anglais

Thème, version, commentaire de linguistique

Spécialement conçu pour la préparation de la nouvelle épreuve de traduction du CAPES externe d'anglais assortie d'une explication de faits de langue, cet ouvrage s'adresse également aux étudiants de Licence, de Master et de l'Agrégation soucieux de travailler la traduction en lien avec la linguistique ou la grammaire.

L'ouvrage se présente comme un manuel et adopte une démarche pédagogique : il propose 12 textes de version et 12 textes de thème classés par ordre croissant de difficulté, leur traduction commentée et des explications approfondies sur des faits de langue spécifiques. Il peut être utilisé en complète autonomie, à raison d'un texte à travailler par semaine, ou bien pour des révisions intensives dans la perspective immédiate des écrits du concours. L'activité de traduction et l'approche grammaticale et linguistique ne sont pas juxtaposées, elles dialoguent et s'enrichissent mutuellement, permettant de fournir a l'étudiant une perspective éclairante sur la résolution des difficultés de traduction présentées par les textes.

Les auteurs sont tous agrégés d'anglais, et ils enseignent le thème, la version, ou la linguistique en licence et en préparation CAPES ou Agrégation depuis plusieurs années.

Biographie

Thierry Goater est maître de conférences en langue et littérature anglaises à l'université Rennes 2 - UEB où il enseigne la littérature et la traduction en Licence, Master et pour la préparation du CAPES.

Delphine Lemonnier-Texier est maître de conférences au département d'anglais de l'université Rennes 2 - UEB, elle y enseigne la version anglaise depuis 2001 en Licence 3, et l'enseigne aussi en préparation CAPES.

Sandrine Oriez est maître de conférences en linguistique anglaise à l'université Rennes 2 - UEB où elle enseigne la grammaire et la linguistique en Licence, Master et préparation CAPES.

Catherine Chauvin est maître de conférences en linguistique anglaise à l'université Nancy 2 où elle enseigne la linguistique et la traduction, de licence au master et aux concours.

L'épreuve de traduction en anglais chez Presses universitaires de Rennes