La traduction aujourd'hui
facebook twitter

La traduction aujourd'hui

le modèle interprétatif

de

chez Lettres modernes Minard

Collection(s) : La Revue des lettres modernes. Cahiers Champollion, n° 9

Paru le | Broché 196 pages

Professionnels

Grand format Livre broché
27.00 Disponible - Expédié sous 3 à 6 jours ouvrés
Ajouter au panier Frais de livraison

Qu'est-ce que traduire ? Pour le profane, c'est trouver des
correspondances entre deux langues. Pour le praticien
comme pour le traductologue, c'est comprendre le sens
d'un texte original et le restituer. Cet ouvrage décrit
le triple processus de la traduction : compréhension,
déverbalisation, réexpression. Les langues véhiculent du
sens, elles ne sont pas l'objet à traduire. Le texte traduit
comporte quelques correspondances de mots, mais est
essentiellement constitué d'équivalences de discours.
Certains problèmes auxquels se heurte la pratique,
tels que les lacunes culturelles, la traduction en langue
étrangère et la concurrence de la traduction automatique,
sont également traités.
Une description du processus de traduction : compréhension, déverbalisation et réexpression. ©Electre 2020
Format : Broché
Nb de pages : 196 pages
Poids : 292 g
Dimensions : 15cm X 22cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-8124-4609-2
EAN : 9782812446092