Translatio : le marché de la traduction en France à l'heure de la mondialisation

feuilleter

facebook twitter

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 427 pages
Poids : 630 g
Dimensions : 15cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-271-06729-6
EAN : 9782271067296

Translatio

le marché de la traduction en France à l'heure de la mondialisation

chez CNRS Editions

Collection(s) : Culture & société

Paru le | Broché 427 pages

Public motivé

35.00 Disponible - Expédié sous 5 jours ouvrés
Ajouter au panier Frais de livraison

Quatrième de couverture

Concentration croissante de l'édition, montée en puissance des agents littéraires, emprise des contraintes commerciales sur la circulation des livres, domination de l'anglais d'un côté, diversification des langues traduites de l'autre... Les flux de traductions favorisent-ils le dialogue entre communautés nationales ? Sont-ils au contraire l'expression d'un impérialisme économique qui s'accompagne d'une hégémonie culturelle ?

Première analyse sociologique du marché mondial de la traduction, l'enquête menée par Gisèle Sapiro et son équipe offre une radiographie passionnante de notre paysage éditorial : circulation des oeuvres d'un pays à l'autre, logiques du marché, spécificités de la réception, stratégies d'universalisation. Ou comment, contre la «marchandisation» du livre, une autre mondialisation éditoriale se fait jour, qui passe par des réseaux intellectuels, des alliances entre petits éditeurs indépendants et défenseurs de la diversité culturelle.

Une contribution majeure pour comprendre la place de la France sur le marché du livre à l'heure de la globalisation.

Biographie

Gisèle Sapiro est directrice de recherche au CNRS et enseigne à l'EHESS. Spécialiste de sociologie de la littérature, de la culture et des intellectuels, elle a notamment publié La Guerre des écrivains, 1940-1953 (Fayard, 1999).